正確漢文
2011年10月23日 星期日
Cherrybrook 郊區
Cherrybrook
者、本人於
澳洲
悉尼
目前唯一正確而保存語源翻譯爲漢文之
英
文地名。然而、本人有些建議、使其翻譯質量更善:
(一)
Cherry
一字者
、
或指其花、或指其桃、未詳、
則不宜後附『桃』一字。
(二)
『溪』一字
、
Brook
明確之義也、無需再前附『小』一字。
(三)
Cherrybrook
者
、
郊區之名稱也
、
而今
之
名稱不明
確
。
依上述道理、故宜稱爲
『櫻溪郊華人協會』。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言