2012年1月4日 星期三

Enjoy Responsibly ≠ 責任地享受!


近日於吉隆坡一間咖啡店看到一幅啤酒招貼、底邊一句子:
Enjoy Responsibly 更具責任地享用啤酒』。

此乃香港作家陳雲所謂 『洋化中文』、不僅囉唆
又不獲其眞義。

“Enjoy Responsibly” “Responsibly” 者、非『責任』之義乃『克制』之義也。以上文譬喻不可直譯、宜意譯、故建議翻譯爲 『飲酒適度』、簡潔明了。

沒有留言:

張貼留言