現代漢語流行一句 「官員貪污腐敗」。本人認爲此乃英語 “corrupt officials” 之直譯,雖晚清諷刺小說 『文明小史』 有用之,本人卻認爲此乃外來語借用)。
「腐敗」本義,指有機體腐爛也,明清代引申義爲文章內容陳腐,清末民國時代引申義爲制度、組織、機構、措施等混亂黑暗,人之思想陳腐或行爲墮落:
http://www.zdic.net/c/0/2f/72098.htm
雖然其引申義有所道理,但古漢語有 「貪官」、「濫官」、「污吏」,或連爲 「貪官污吏」、「濫官污吏」 等成語,比 「官員貪污腐敗」 更精煉簡明,無需依靠泛義指稱:
「貪官」: http://www.zdic.net/c/a/3e/95966.htm
「濫官」: http://www.zdic.net/c/5/108/284167.htm
「污吏」: http://www.zdic.net/c/1/1/738.htm
「貪官污吏」: http://www.zdic.net/c/a/31/77119.htm
「濫官污吏」: http://www.zdic.net/c/5/108/284168.htm
官,即官府人員,無需用複詞 「官員」。 「貪污」, 明顯係暗事,又何必添上 「腐敗」, 畫公仔畫出腸 ?
沒有留言:
張貼留言