正確漢文
2012年1月4日 星期三
Enjoy Responsibly ≠ 責任地享受!
近日於
吉隆坡
一間咖啡店看到一幅啤酒招貼、底邊一句子:
『
Enjoy Responsibly
更具責任地享用啤酒』。
此乃
香港
作家
陳雲
所謂 『洋化中文』、不僅囉唆
、
又不獲其眞義。
“Enjoy
Responsibly”
之
“Responsibly”
者、
非『責任』之義
、
乃『克制』之義也。以上
英
文譬喻不可直譯、宜意譯、故建議翻譯爲
『飲酒適度』
、簡潔明了。
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
意見 (Atom)